+38 (073) 344 07 20
Графік роботи
Пн-Пт: 10:00 – 17:00
Сб: 10:00 – 16:00
Нд: вихідний

Місто: 

Хибні друзі перекладача в англійській мові та як уникнути помилок

9

30 січня 2026

Тим, хто вивчає англійську
Олександра Куліш

Олександра Куліш

Книжковий експерт

Якщо ви іноді сприймаєте cabinet як «кабінет», fabric як «фабрика», а biscuit для вас означає м’який і пухкий бісквіт, то ви потрапили в пастку так званих «хибних друзів перекладача». Ми допоможемо вам уникати таких помилок надалі!

Що таке «хибні друзі перекладача»

Термін «фальшиві друзі перекладача» (англ. false friends) вперше ввели у 1928 році французькі лексикографи Кьосслер і Дероккіньї. Він позначає слова в різних мовах, які звучать або пишуться схоже, але мають різне значення. Вочевидь такі слова значно ускладнюють вивчення іноземної мови. Щоб уникнути непорозумінь і курйозів у спілкуванні, варто ознайомитися з найпоширенішими фальшивими друзями перекладача. Звісно, це лише невелика частина списку – таких «друзів» вистачить на цілий словник.

Найпоширеніші хибні друзі перекладача в англійській мові

Для зручності фальшиві друзі перекладача зібрані у таблицю, яка стане в пригоді під час навчання. У першому стовпці — англійське слово, що часто вводить в оману (false friend), у другому — його правильний переклад, у третьому — поширений неправильний переклад, який перший спадає на думку носіям російської мови, а у четвертому — переклад цього неправильного варіанту англійською.

Англійське слово

Правильний переклад

Неправильний переклад

Переклад неправильної форми англійською

accurate

точний

акуратний

careful, tidy, neat

air-port

ілюмінатор

аеропорт

airport

attraction

привабливість, тяжіння (до людини)

атракціон

amusement ride

babushka

хустка, яка зав'язана під підборіддям

бабуся

grandmother

biscuit

печиво

бісквіт

sponge cake

cereal

зерновий продукт

серіал

TV series

dramatic

дивовижний

драматичний

melodramatic

general

основний

генерал

military general

kit

ранець, набір

кит

whale

list

список

лист

sheet (листок)

lunatic

божевільний

снохода

sleep-walker

magazine

журнал

магазин

shop

notorious

сумно відомий

нотаріус

notary

officiant

ведучий церемонії

офіціант

waiter

pigeon

голуб

піжон

dandy

plaster

замазка

пластир

band-aid

scenery

пейзаж, декорація

сценарій

script

tort

цивільне правопорушення

торт

cake

wallet

гаманець

валет

jack

absent

відсутній

абсент

absinthe

accord

згода, домовленість

акорд

chord

ammunition

боєприпаси

амуніція (хоч і дотично вірно)

gear, equipment

application

анкета, додаток

аплікація

applique

aspirant

претендент

аспірант

post-graduate student

atlas

географічний атлас

атлас (тканина)

satin

baton

жезл, диригентська паличка

батон

loaf

box

коробка, ящик

бокс

boxing

brass

латунь

брас

breaststroke

cabinet

шафка, ящик

робочий кабінет

study

camera

фотоапарат

тюремна камера

cell

cartoon

мультфільм

картон

cardboard

clay

глина

клей

glue

complexion

колір шкіри

комплекція

build, body type

concurrent

одночасний

конкурент

competitor

criminal

злочинний

кримінал

crime

cursive

скоропис

курсив

italics

decade

десятиліття

декада

ten-day period

diversion

відхилення

диверсія

act of sabotage

Dutch

голландський

данський

Danish

fabric

тканина, текстура

фабрика

factory, plant

insult

образа

інсульт

stroke

intelligent

розумний

інтелігентний

cultured

mark

позначка

поштова марка

stamp

marmalade

джем

мармелад

fruit jelly

morose

похмурий

мороз

frost

palate

піднебіння

палата

ward

parole

умовно-дострокове звільнення

пароль

password

pathetic

жалюгідний

патетичний

bombastic, emotional

podium

трибуна, п’єдестал

подіум

runway, catwalk

polygon

багатокутник

полігон

testing ground

preservative

консервант

презерватив

condom

prospect

перспектива

проспект

booklet, avenue

receipt

квитанція

рецепт

recipe, prescription

repetition

повторення

репетиція

rehearsal

resin

смола

гума

rubber

restroom

санвузол

кімната відпочинку

recreation room

robe

мантія, халат

роба

overalls

royal

королівський

рояль

grand piano

servant

слуга

сервант

sideboard

session

заняття, сеанс

екзаменаційна сесія

exams, exam period

smoking

куріння

смокінг

tuxedo

species

біологічний вид

спеції

spices

sympathetic

співчутливий

симпатичний

attractive, cute, handsome

trampoline

батут

трамплін

springboard (водний)

translation

письмовий переклад

трансляція

broadcast

transparent

прозорий

транспарант

banner

utilize

використовувати

утилізувати

recycle

valet

лакей

валет

Jack

velvet

оксамит

вельвет

corduroy

Поширені фрази з хибними друзями перекладача

При автоматичному перекладі через онлайн-сервіси легко потрапити в незручні ситуації. Дуже неприємно, коли ви говорите одне, а співрозмовник розуміє зовсім інше. Приклади хибних фраз англійською, щоб не потрапити в халепу:

  • «All you can do is speculate» — не має на увазі сумнівні фінансові махінації. Справжній переклад: «все, що можна робити, — це будувати припущення».
  • «I know you’re sympathetic» — не про вашу зовнішність чи привабливість. Правильний переклад: «я знаю, що ти мені співчуваєш».
  • «I like your complexion» — не про тренування м’язів. Вірний переклад: «мені подобається твій колір обличчя».
  • «She wants a repetition of our relationship» — не означає репетицію в класі. Переклад: «вона хоче відновлення/повторення наших стосунків».

Автоматичний переклад не завжди покаже точний сенс таких фраз. Але якщо ви уважно вивчили тему, ви зможете уникнути непорозумінь і грамотно розпізнавати справжнє значення слів.

Слова з кількома значеннями

В українській мові теж трапляються мовні пастки. Але навіть іноземець зрозуміє, що фраза «я відкрив замок» навряд означає, що ви в п'ятницю після роботи спорядили археологічну експедицію, в якій знайшли стародавню скіфську фортецю.

Так само працює й англійська: за контекстом легко орієнтуватися. Особливо якщо ви вже просунуті, адже читаєте наші статті — честь вам і хвала.

Щоб не потрапити у халепу, зверніть увагу на такі слова:

  • Run має понад 600 значень: бігти, запускати програму, керувати, пробіг (в авто) та ще понад 600 інших варіантів.
  • Set — близько 430 значень: набір, налаштування, встановлювати, задавати.
  • Go — понад 350 перекладів: йти, виходити, їхати, відправлятися та багато іншого.
  • Take — брати, приймати, захоплювати, віднімати, зачарувати.

Прикладів таких слів багато й деякі з них можуть змусити вас розгубитись, проте будьте уважні й проблем не виникне.

Як уникати плутанини в майбутньому

Навіть досвідчені перекладачі іноді припускаються помилок, але їх цілком реально звести до мінімуму:

  • Перевіряйте себе. Навіть знайомі слова й вирази можуть мати неочікуване значення.
  • Довіряйте мовному чуттю. Інтуїція зазвичай подає сигнал, коли переклад виглядає сумнівним. В англійській мові чимало слів із «подвійним дном», тож уважність ніколи не буде зайвою.
  • Залишайтеся учнем. Постійно розширюйте словниковий запас і не припиняйте навчання — зокрема, читаючи корисні мовні матеріали.

Щиро сподіваємося, що відтепер хибні друзі перекладача стануть плутати вас рідше.

Публікації, які можуть вас зацікавити

Пасивний словниковий запас: як перетворити знання на активну лексику

0

0

Тим, хто вивчає англійську
Пасивний словниковий запас: як перетворити знання на активну лексику
Олександра Куліш

Олександра Куліш

Книжковий експерт

30 січня 2026

Перехідні й неперехідні дієслова в англійській мові: основні відмінності

8

0

Тим, хто вивчає англійську
Перехідні й неперехідні дієслова в англійській мові: основні відмінності
Олександра Куліш

Олександра Куліш

Книжковий експерт

30 січня 2026

Іспит FCE (B2 First): формат, рівень і кому він підійде

12

0

Тим, хто вивчає англійську
Іспит FCE (B2 First): формат, рівень і кому він підійде
Олександра Куліш

Олександра Куліш

Книжковий експерт

30 січня 2026

Акції та спецпропозиціїНовинкиРозпродаж