Діловий англійський словник: 30 слів із бізнес-лексики
Олександра Куліш
Книжковий експерт
Сьогодні знання business english vocabulary не завжди є конкурентною перевагою. Тепер це обов'язкова навичка, без якої навряд чи вдасться налагодити комунікацію не лише в міжнародних, а й іноді навіть у ділових зв'язках усередині країни, тому що багато лексики перекочувало в нашу мову з англійської як самостійні слова.
Крім того, без розуміння ділової англійської суттєво ускладнюється і можливість навчання, оскільки більшість актуальної інформації представлена сьогодні саме англійською. А саме наявність актуальних знань у тій чи іншій сфері та оволодіння певними навичками швидше за інших визначає сучасного затребуваного фахівця, а в деяких сферах може бути єдиною конкурентною перевагою, що дає змогу зростати кар'єрно.
Багато хто вважає, що оволодіння англійською в бізнесі - це другий щабель після вивчення мови безпосередньо. Тобто, без відмінних знань розмовної англійської на рівні вище середнього не варто починати вивчення окремих сфер. Насправді це зовсім не так.
Безумовно, відмінне знання англійської допоможе набагато швидше вивчити business english лексику і вибудувати правильну розмовну мову для роботи в бізнес-середовищі. Це дасть вам суттєві переваги. Але навіть якщо ви володієте англійською на базовому рівні, вивчення ділової мови не стане для вас великим викликом. Зрозуміло, буде складно розмовляти з колегами чи партнерами, проте ви зможете чудово розуміти контекст, точне значення слів, а саме це найчастіше й потрібно від фахівця, адже здебільшого комунікація вибудовується через ділове листування.
Ця стаття буде корисна для всіх: як для просунутих носіїв мови, так і для початківців. Також ми виділили vocabulary з 30 слів і виразів, які складуть вашу лексичну базу і допоможуть на переговорах, зустрічах, у письмовому листуванні та повсякденному спілкуванні.
Топ бізнес-слів і виразів. Термінологія для успішних переговорів англійською
Як було зазначено вище, для повноцінного спілкування в діловому середовищі необхідні чудові знання англійської та високе розуміння контексту, проте є бізнес англійські слова та вирази, які мають подвійне значення і які слід вивчити в першу чергу. Ця термінологія позначає конкретні предмети або явища. Їх цілком можна назвати міжнародними - при використанні термінів з цього словника вас зрозуміють у будь-якій галузі бізнесу.
1. As of yet.
Невеликий граматичний парадокс, який, однак, не буде помилкою, якщо вжитий у контексті. Означає "зараз". Є формальним виразом.
2. At the end of the day.
Вираз-пастка, який означає зовсім не те, що ви можете подумати. Тут немає нічого спільного з позначенням закінчення дня. Це неформальна фраза для ділової англійської, але вона використовується досить часто і поза нею, має значення "врешті-решт". Приклад: "At the end of the day, we did the best we could in a this task".
3. Action points.
Говорить про "точки дій", тобто ті маніпуляції, які потрібно зробити, щоб досягти якогось результату. Зазвичай використовується наприкінці зустрічі або ділового листа, вказуючи на те, що людина проаналізувала інформацію і знає, як розв'язувати це завдання.
4. To action/Actionable.
Цікаве використання іменника у формі дієслова. Говорить про те, що зараз чудовий час для виконання певної дії та для цього все готово. "That's a good idea. I am going to action that task tomorrow."
5. Back to the drawing board.
Досить буквальний вислів, який вказує на потребу повернутися до креслярської дошки. Зазвичай говорить про те, що потрібно все "стерти та почати заново", тобто розпочати планування і розробку проєкту з нуля. Також можна сказати "go back to the drawing board", що свідчитиме про прохання працювати над проєктом ретельніше.
6. Cut corners.
Зрізати кути – виконувати роботу недбало, абияк. Зазвичай використовується в негативному контексті, оскільки вказує на наслідки недбалості роботи.
7. Call it a day.
Поставити крапку. У чому завгодно: у проєкті, розмові, робочому дні. Може використовуватися як у позитивному контексті, мовляв, я закінчив цей проєкт і ставлю в ньому крапку, так і в не дуже позитивному, коли сягнув психологічної межі та більше не можеш виконувати завдання.
8. Drill down into.
Буквально - свердлити всередину. Заглибитися в проєкт, зануритися в його вивчення сильніше.
9. Forward planning.
Таке собі "перспективне планування". Розширена форма просто "планування", використовується радше для виразності. Означає серйозні та довгострокові наміри того, хто її вимовляє.
10. Align.
Узгодженість, похідне від "alignment". Важливий термін у діловій англійській, оскільки часто використовується для розуміння того, що всі структури компанії виконують одну й ту саму роботу правильно та узгоджено.
11. Go the extra mile.
Іноді значення цього виразу плутають із зайвою роботою. Однак насправді воно означає таке: докласти більше зусиль, щоб перевиконати план і отримати якісніший результат. Якщо ви чуєте на свою адресу подібну фразу, значить вас хвалять як фахівця.
12. Down the line.
Більш неформальний вираз, який говорить про виконання дії "коли-небудь потім". Означає, що дія може і буде виконана, але тимчасові рамки цього незрозумілі, оскільки немає певних умов. Наприклад: "Дивлячись на наше поточне партнерство, ми бачимо потенціал для подальшого масштабування проєкту. Впровадження нових технологій і розширення асортименту нашої продукції може стати актуальним через кілька років". У перекладі російською тут сказано, що співпраця цінується і є, але її масштабування наразі не є актуальним. Однак, щойно для цього відкриються нові можливості, воно буде виконано.
13. Going forward.
Говорить про якусь дію, що почнеться зараз і триватиме якийсь невизначений час. Часто не несе в собі інформативної частини, проте є важливою частиною формальних конструкцій. Аналог нашого "надалі" Зазвичай використовується в контексті позначення співпраці, зростання або навпаки, фінансових проблем. "Going forward, our main focus will be on sustainable growth and innovation to meet the evolving needs of our clients" - надалі ми приділятимемо основну увагу сталому зростанню та інноваціям для задоволення мінливих потреб наших клієнтів.
14. Let go.
Говорить про звільнення. Вважається м'якою формою "fired" – звільнити, проте сенс такий самий.
15. Close of play.
Фраза безпосередньо взята зі спорту і позначає кінець робочого дня, рідше - кінець виконання завдання.
16. Workflow.
Фраза, яка визначає поточну завантаженість співробітника, причому як безпосередньо тип завдань, так і їхній обсяг, складність. Наприклад, запитання "how is your workflow?" означає, що той, хто його ставить, цікавиться поточним навантаженням і актуальними завданнями загалом, адже на конкретніші запитання в деяких компаніях не заведено відповідати. "Workflow issues" у цьому контексті визначають проблеми з роботою у людини, які виникли через складність завдань і завантаженість цього самого workflow.
17. Touch base.
Ще один вислів зі світу спорту. Означає коротке обговорення (зазвичай робочих питань) або прохання тримати в курсі подій щодо якоїсь справи. "Let's touch base next week to review the project progress and align on our next steps". Переклад – "Зустрінемося на початку наступного тижня, щоб визначити хід реалізації проєкту та окреслити наші подальші кроки".
18. Reach out.
Буквально означає фізичну дію (простягнути руку), проте фактично має на увазі вхід із людиною в діловий контакт. "I will reach out to the marketing team to discuss our upcoming campaign and gather their insights" - я зв'яжуся з маркетинговою командою, щоб обговорити нашу майбутню кампанію та отримати їхню думку.
19. Keep me in the loop.
"Тримайте мене (її/його/їх) у петлі" – тримати когось у курсі подій безпосередньо. Зазвичай так кажуть, коли просять додати в робочий чат, ланцюжок електронної пошти тощо. Тобто прохання посвятити в усі деталі проєкту чи ситуації.
20. Proactive.
Використовується як у формальному, так і неформальному спілкуванні всередині офісу. Бути "проактивним" - означає проявляти свою робочу або соціальну ініціативу.
21. Cut to the chase.
Фраза, яка позначає заклик перейти одразу до справи. "We have limited time for this meeting, so let's cut to the chase and discuss the main issues at hand" - ми маємо обмежений час для цієї зустрічі, тож перейдімо до справи й обговоримо основні нагальні питання.
22. Get the ball rolling.
Змусити м'яч котитися – інтуїтивно зрозуміло, що це означає "зрушити справу з мертвої точки". Зазвичай належить до виконання складних завдань, з роботою над якими виникли певні складнощі.
23. Stay ahead of the curve.
Означає бути просунутим у чому-небудь більше, ніж інші, пропонувати ширший функціонал. Але більше це все ж таки означає пропонувати щось таке, чого зовсім немає в інших, і тримати планку успіху. Інакше кажучи, бути на вершині всіх графіків.
24. Due diligence.
Віднедавна цей юридичний термін використовується для складання ділових речень англійською, проте має дещо не той зміст. Якщо в юриспруденції він описував дії, які необхідно робити або не робити, щоб не порушувати закон, то в діловій англійській це означає провести низку важливих досліджень для ухвалення правильного рішення. Тобто, виконання "due diligence" означає, що ви приділили проблемі достатньо уваги і готові прийняти найкраще рішення для її виконання з усіх можливих.
25. Best practice.
Тут ідеться про найкращий метод або набір дій для виконання того чи іншого завдання. Зазвичай це цілком конкретні речі, які прописані в довідниках, посадових інструкціях і рекомендуються до виконання всім співробітникам.
26. Upskill.
Вважається новим значенням слова "training" - навчати, підвищувати кваліфікацію. "To stay competitive in the market, our team will need to upskill by participating in advanced training programs and workshops" - щоб залишатися конкурентоспроможними на ринку, нашій команді необхідно покращувати навички, беручи участь у програмах підвищення кваліфікації та семінарах.
27. Dynamic.
Досить багатозначне слово, яке означає динамічний, цікавий, швидкозростаючий, захоплюючий, новий. Зазвичай вживається в контексті з іншими прикметниками та з огляду на це має свій сенс. Наприклад, "Our company operates in a dynamic industry where trends change rapidly, and we must adapt quickly to stay ahead of the competition" - тут ідеться про те, що компанія задля своєї конкурентоспроможності має постійно розвиватися, а от у реченні "We are excited to introduce our dynamic new product line, which features innovative designs and cutting-edge technology to meet the needs of modern consumers" слово "dynamic" уже використовується як прикметник, що описує позитивні сторони продукту.
28. Streamline.
Позитивне значення вищезгаданої фрази "сut corners". Означає спростити процес, але вже позбувшись непотрібної роботи. Однак не все так просто. Слово "streamlining", вжите стосовно вас або вашої команди, є натяком, що деякі другорядні співробітники дещо зайві і скоро будуть "вчити" пункт 14.
29. Expedite.
Часто сприймається новачками як "досліджувати", проте насправді означає "прискорювати". Зазвичай належить до виконання якогось безпосереднього завдання.
30. Micromanage.
Знову ж таки багатьма новачками сприймається позитивно: мікроменеджмент – це добре! Однак у діловій англійській слово вживається в негативному контексті. Зазвичай це означає, що стиль управління начальника надто "токсичний" і замість того, щоб займатися прямими обов'язками з контролю за виконанням завдання, він слідкує за непотрібними деталями та влазить в особистий простір співробітників.
Тепер ви знаєте кілька цікавих виразів діловою англійською. А ще знаєте, що не варто одразу трактувати слова так, як вам здається, щоб не потрапити в халепу.
Словник найкращих бізнес-слів і виразів для успішних переговорів англійською
Унікальних фраз і слів, за допомогою яких вибудовується комунікація в діловій англійській, досить багато і вони можуть відрізнятися залежно від контексту. Ми ж виділимо ті, які зустрічаються, мабуть, у 90% усіх ділових листів.
- Agenda. Список головних питань, тема дня, зустрічі, дзвінка, порядок денний для обговорення на зустрічі або заході.
- Assets. Матеріальні та нематеріальні ресурси компанії.
- Benchmark. Зразок. Зазвичай належить до будь-якої компанії, яка представляє найкращі продукти на ринку у своїй галузі.
- Brief. Буквально бриф – стислий виклад основної інформації, введення в справу.
- Bottom line. Кінцевий результат. Зазвичай мається на увазі в контексті підрахунку прибутку/збитків.
- Deadline. Крайній термін виконання завдання.
- Entrepreneur. Стартапер, підприємець. Той, хто запускає бізнес.
- Growth hacking. Незвичайні способи розвитку компанії, які виходять за рамки стандартних рішень.
- KPI (Key Performance Indicator). Показник ефективності співробітників, системи, програми. Може складатися з різних значень для різних галузей.
- Stakeholders. Усі, хто має відношення до проєкту так чи інакше: менеджмент, замовники.
- Leverage. To leverage - вдатися до різних сторонніх ресурсів і рішень для виконання завдання та отримання вигоди.
- Networking. Місце або зустріч, де відбувається обмін діловими контактами.
- Outsource. Передача ввірених завдань стороннім виконавцям.
- Pitch. Дуже коротка презентація ідеї, що описує загальну концепцію без деталей.
- ROI (Return on Investment). Показник рентабельності, співвідношення інвестицій і прибутку.
- Scalability. Можливість компанії розширюватися, не втрачаючи при цьому в рівні обслуговування клієнтів або якості продукту.
- USP (Unique Selling Proposition). Унікальна торгова пропозиція, яка відрізняє продукт від конкурентів.
- Win-win. Взаємовигідна ситуація для всіх сторін угоди.
Вкрай рекомендуємо при знаходженні в листуванні слова, у значенні якого ви не впевнені на 100%, особливо під час вживання в певному контексті, перевіряти його значення всіма доступними способами. Під час розмови краще уточнити значення у співрозмовника.
Як використовувати бізнес-лексикон для ефективного спілкування
Не варто думати, що відсутність офісної лексики англійською позначить вас як неосвіченого співрозмовника. Головне, щоб ви чітко доносили свої думки, а факти, які ви підносите, не могли трактуватися неоднозначно. Нехай слова з офісного лексикону самі почнуть приходити до вас у голову в міру вивчення англійської. Головне - дотримуватися формальностей і ділового тону. Ділова етика понад усе.
Фрази ділової англійської для зустрічей і презентацій
Якщо ви тільки починаєте вивчення business english, то вам насамперед, напевно, знадобляться базові фрази, завдяки яким ви зможете представити себе і провести презентацію, крім стандартних привітань. Записуйте такі бізнес англійські слова та вирази:
- Thank you all for joining today. Подякуйте всім, хто сьогодні прийшов на вас подивитися, як привітання.
- Let's go over the agenda. Після цих слів позначте мету зустрічі та опишіть коротко її план.
- I'd like to highlight the key points. Використовуйте це словосполучення, коли хочете виділити певну думку та акцентувати на ній увагу.
- Do you have any questions or comments? Не забувайте періодично запитувати у співрозмовника(ів), які в них є запитання та зауваження.
- Let's take a moment to discuss. Невимушено переведіть розмову на іншу тему.
- Can we circle back to that later? Запропонуйте аудиторії поговорити про щось, про що ви поки що не готові говорити, пізніше.
- Let's set a follow-up meeting. Одразу можна призначити наступну зустріч для обговорення якогось моменту.
- Can you elaborate on that? Просіть пояснити співрозмовника його слова, думку.
- Let's break this down into smaller parts. Пропонуйте розділити тему на кілька частин і розібрати їх окремо.
- Let's take a quick poll. Пропозиція провести між учасниками коротке опитування.
- How does that align with our goals? Цікавитеся, чи збігається якийсь пункт із цілями та баченням (компанії) співрозмовника.
- Не втрачаймо з виду головну мету. Якщо розмова під час зустрічі зайшла не в те русло, можна м'яко її повернути назад.
- I'll follow up on that after the meeting. Говорить про те, що ви надасте запитувану інформацію одразу після зустрічі.
- We need to reach a consensus. Повідомляєте, що в цьому випадку важливо, щоб усі учасники зустрічі дійшли певної згоди.
- Thank you for your valuable contributions. Подякуйте всім за те, що вас слухали і з вами спілкувалися.
У будь-якому разі темою бесіди будете ви або ваш проєкт, тож головну увагу акцентуйте на тому, щоб найвигідніше представити та правильно розвинути слухачам свою думку.
Бізнес-сленг англійською: ключові відмінності від звичайної англійської
Замість висновку хотілося б трохи поговорити про те, наскільки сильно відрізняється бізнес-термінологія англійською мовою від звичайної, розмовної. Головні відмінності тут у наявності лексики, що позначає певні явища чи речі, які трапляються лише в бізнес-середовищі. Однак тією ж мірою ця мова має відносно неформальні фрази, що позначають будь-що, і які часто взяті з розмовної мови. Тому ділова англійська – це свого роду сленг, слова, які часто розглядаються як відходження від норм стандартної мови. Це підтверджує той факт, що багато хто з виразів business english навіть граматично невірні, але увійшли в ужиток.
Ще один момент, який варто відзначити, – ділову англійську часто плутають із професійною мовою в різних галузях діяльності та промисловості. Слід розуміти, business english – це лексика, яка застосовується в офісному середовищі, тому використання більшості слів не можна назвати обов'язковим, а скоріше рекомендаційним. Не бійтеся називати речі простими словами, якщо не впевнені в тому, що використовуєте сленгові позначення правильно. Головне викладати думки в бізнес-розмові англійською чітко, лаконічно і з повагою ставитися до співрозмовника. Удачі у вивченні!
Публікації, які можуть вас зацікавити
94
1
Олександра Куліш
Книжковий експерт
15 листопада 2024
75
1
Олександра Куліш
Книжковий експерт
15 листопада 2024
104
1
Олександра Куліш
Книжковий експерт
15 листопада 2024